El frente Norte,
Corría el día 29 de Junio de la era contemporánea, un caluroso día del año de nuestro señor dos mil y ocho. El victorioso e imbatido ejército español se preparaba para su batalla mas cruenta y complicada.
Por las bajas, se repetía una antigua estrategia dada por el viejo mariscal de campo conocido como el “Sabio de Hortaleza”. Una engañosa disposición de las tropas hacía pensar en una defensa más que en un efectivo ataque.
Los teutones, última barrera para la gloria y conquista, empezaban la batalla intentando atosigar las tropas menos físicas hispánicas. Pero poco a poco, los insignes hombre de peto rojo tomaban las posiciones necesarias para destrozar las férreas líneas enemigas.
Y tras una increíble incursión de su general mas adelantado, el ”niño de los madriles” - Torres de Castilla- destrozaba el flanco mas defensivo amagando un ataque a la izquierda y rápidamente ratificando hacia la derecha, dando una asestada perfecta, mortal y fatal para los germanos.
A los bárbaros sólo les quedaba en ese momento, mantener la defensa de algo ya conquistado; desesperados contraataques de los del norte, sin ninguna efectividad limaban la moral de sus componentes, y al final sin aíre, los españoles tan sólo esperaban la rendición incondicional.
El Rey de España, Juan Carlos I de España, se convertía en V de Alemania, otrora sucediera con el Emperador Carlos I.
Sólo quedaba homenajear a nuestros héroes que ganaron en territorio Austriaco y que hacían olvidar las amargas e injustas derrotas del pasado.
Tan sólo quedaba pensar en el futuro, y confiar en futuras batallas para ganar una guerra aún más insignes, llenos de moral y con enemigos atemorizados
Monday, June 30, 2008
Batalla final, guerra vencida.
Publicado por Nachete en 12:33 PM 4 comentarios
Saturday, June 28, 2008
Catorce heróes ibéricos - Ruptura del flanco oriental
Madrileño, gran capitán valeroso en la retaguardia, heróe contra los transalpinos.
Reforzado por un sevillano portentoso y un catalan aguerrido.
Un hispalense por un lado y otro payés por la izquierda de avanzadilla de la linea defensiva.
Cuatro generales del balón en la media,
el Guanche isleño corre con fuerza hacia la primera línea,
un pequeño barcelones rompe por primera vez las defensas enemigas.
Mientras el brasileño adoptado esta omnipresente para cortar el contra ataque.
desaparecido en otras batallas el diminuto castellano, demuestra por fin su valía.
Perdemos al artillero guache demasido pronto y el niño de los madriles no responde.
La primera linea flanquea y se puede perder la batalla.
Mandamos tres increibles caballeros de refuerzo,
el alabardero gitano de refresco para romper el batallón contrario.
la perla catalana un mariscal para llevar la manija
y un lugarteniente vasco para aniquilar el flanco derecho
La victoria es clara y los heróes ibéricos entronizados.
Mientras se amenaza al flanco nordico defendido por los bárbaros teutones
mañana en la batalla piensa en mi.
Publicado por Nachete en 10:03 AM 5 comentarios
Thursday, June 26, 2008
El 16 de septiembre de 1994
cuando los faroles empezaban a alumbrar el empedrado de la Avenida Caseros
en uno de esos pisos construidos con la sobriedad del inglés
a cincuenta pasos del Parque,
mi tío Ignacio, en su silla de ruedas,
le sacaba con la navaja el tapón
a una botella de cerámica Ye Monks
que mi abuelo había dejado como legado
más de veinte años atrás.
Cuando el corcho rompió el silencio
el olor del oro líquido, cautivo durante décadas,
volvió agradable el luto.
Lentamente fue sirviendo con generosidad
cada uno de los vasos
como si el escocés siempre hubiese estado dispuesto
a ser servido en ese preciso momento.
Como si hubiese entrado en la botella para esperar
que todo se acomodara para ser bebido.
Después de haber criado doce hijos,
de haber parido dieciséis,
después de haber nacido en la opulencia del Madrid de los Austrias
y de haberlo abandonado todo por un amor ciego y juvenil
a una patria naciente y a su hombre desconocido,
mi abuela, esa mujer para mí siempre vieja,
decidió que ya era hora de marcharse.
Cuando los vasos chocaron, ella, que hasta el ultimo día de sus noventa y dos años
había tomado el whisky de las ocho
y rezado el rosario de la mañana
habrá comprendido porqué su misión en la tierra
ya estaba debidamente cumplida.
Publicado por La Fiera en 7:54 PM 6 comentarios
Etiquetas: Poemas del Placard
Wednesday, June 25, 2008
Santo y seña de la victoria
Can Cerbero ibérico
Santo Europeo
Heróe de Insburg
Inexpugnable para el Imperio Romano
Cambió la historia.
Santo y seña
de una pequeña gran victoria.
Publicado por Nachete en 11:47 PM 7 comentarios
Monday, June 23, 2008
Corriendo entre tanta pared
tanto blanco
tanta cal.
Huyo.
Cuándo mi árbol murió no me alcanzaban las manos
para contar tanto cadaver.
Hoy muere un poco cada día
revive un poco cada día.
Cada día más rojo.
Bajo una franja de mar.
Estoy perdiendo esas plumas y no puedo verme en el espejo.
Solamente reflejado en la expresión
que a veces es de carne
a veces se abstiene
o llora o se reproduce
o se angustia.
El guión se repite una y otra vez pero algunos expectadores no logran asimilar el golpe.
Fascinan aplaudidos esquivando el telón
y piden otra copa mientras el maitre se muere de sueño.
Mi árbol era un profeta de la mesa sencilla
del sabor por el sabor
placentero y disciplinado
solitario y cruel
abandonado y lascivo.
Trato de pasar por el útero cada vez
pero evidentemente
hay muchos menos perdidos que encontrados.
Publicado por Gilgalad en 6:49 AM 3 comentarios
Etiquetas: Poemas del Placard
Thursday, June 19, 2008
Discurso evangélico de la sardina
El sol se derretía en el calor
La multitud se refrescaba con las gotas de sudor que el sol dejaba caer sobre la tierra.
La sardina se sentó. Los discípulos se acostaron a su alrededor y el monte estiró los huesos y se transformó en llanura.
La sardina les habló así:
-Ustedes son la sal de la tierra. Pero si la sal pierde su tierra, ¿dónde crecerá? Ya no servirá para nada más que para ser pisoteada por los hombres-
El monte lloró, porque se había transformado en llanura y era pisoteado por la sardina, por la multitud y por los discípulos.
-Ustedes son la luz del mundo. No se puede ocultar una ciudad situada en la cima de un monte-
El monte volvió a llorar, porque nunca tuvo una ciudad para ocultar y se dio cuenta de su desnudez.
-No piensen que vine a abolir lo que otros dijeron. Vine a dar cumplimiento. Sí. Les aseguro que la piedra se ablandará antes que pase una tilde o una i de lo dicho-
El monte lloró, porque se dio cuenta que era duro de corazón.
-Porque les digo, que si la justicia que ustedes practican no es justa, no entrarán al Reino de la Sardina-
-Ustedes escucharon: No matarás. Y aquel que mate será escupido por el mar. Pero yo les digo: No intenten tomar la vida del pescador de ninguna manera. No se enojen con él, no se decepcionen de él. Porque aquel que intente poseer de cualquier manera la vida del pescador está enlatando a la sardina. Y será escupido por el mar.-
-Entonces, si antes de darle el alimento a los peces, recuerdan que se han enojado con el pescador dejen el alimento de lado y devuelvan la sardina al mar. Luego vuelvan y alimenten a los peces-
-También escucharon: Cumplirán los juramentos a la sardina. Pero yo les digo que no juren de ninguna manera. Porque basta con que digan sí y no para que devuelvan la sardina al mar-
-Ustedes escucharon: Ajo por ajo, diente por diente. Pero yo les digo. Tomen del ajo sólo los dientes que necesitan y den el resto al que lo pida. A quien les pida den, y no le vuelvan la aleta dorsal, porque una vez más estarán enlatando a la sardina-
-Cuándo busquen a la sardina, no la busquen sobre las olas sino en lo profundo del mar. Porque la sardina sabe que ustedes la buscan. No hagan como los hipócritas que pierden el tiempo mirando las olas romper. Si me buscan yo los encontraré-
Y el monte lloró, porque desde su cima sólo podía ver las olas, pero la profundidad del mar se le escapaba.
La sardina sonrió, y nadó en el llanto del monte.
26 de Julio de 1999
Publicado por Gilgalad en 8:07 AM 2 comentarios
Etiquetas: serie de la sardina
Intrauterina
Una amiga mía, excelente poeta, Xime de Coster, acaba de editar un libro. Les paso el link para que lo vean aunque no se muy bien si se pueden leer las poesías o no.
damas y caballeros,
pajilleros y dedilleras,
ha llegado el momento,
el mágico momento del arte hipocondríaco,
sub versivo, sub urbano, sub normal y sub moral.
Con ustedes el primer libro,
el puto laurel de XdC
INTRAUTERINA
Todo lo que leí de ella es buenísimo así que seguramente esto también lo será.
Según biografías no autorizadas que no podemos citar a continuación, Xime de Coster nació hace algunos años ya en la ciudad capitalina de Uruguay, Montevideo. Revisando fechas de vuelos perdidos en aeropuertos europeos, no sabríamos decir con exactitud cuántas veces viajó a España -ni por qué- ni cuál es su paradero actualmente. Lo cierto es que estas huídas repentinas son el embrión de letras que han sido esparcidas -suponemos que a propósito- por vastos ciber paraderos donde es posible leer una literatura urbana que refleja a menudo los vericuetos de la aventura y la latente pérdida de identidad, reflejada en la forma de contar sus cuentos. Según allegados próximos, ella sigue viva, no sabemos muy bien cómo, escribiendo noche y día tras una vieja Olivetti destartalada. Aunque, como todo, presumimos que pueda ser sólo, otra leyenda.
Publicado por Gilgalad en 7:44 AM 5 comentarios
Wednesday, June 18, 2008
La Predicación de la Sardina
La montaña intentaba subirse al hombre
Los pájaros cantaron toda la noche
Los pájaros volaron alto, vieron las semillas al costado del camino
Publicado por Gilgalad en 9:34 AM 2 comentarios
Etiquetas: serie de la sardina
Tuesday, June 17, 2008
Friday, June 13, 2008
Miércoles de Granizo (Daniel Donamaría)
Maniquíes con cara tipo animé y pollo con almendras (¡qué ricas que son las almendras!). La doctora (es hermosa) me pregunta si estoy nervioso y no sé si le miento pero le digo que no. Son unas caras así, raras, como angulosas, con ojos grandes, pelo de color verde, abundante, tipo animé. Un aroma exquisito, y el sabor de las almendras que extraña. Cómo llovía, estuve veinte minutos tratando de cruzar Rivadavia. Iba y venía por la misma cuadra, a un lado, a otro, pero el agua se subía al cordón y llegaba hasta la puerta de los negocios, las galerías, los edificios. Tenía que ser Julio Bocca para dar un grand jette por sobre todo el agua y seguro que igual me empaparía. La ropa, puaj, qué asco. Tanta agua por todos lados, como si después ya no quedara más y no fuera a llover de nuevo. No sé por qué pero me parece que todo tiene un tinte místico. Su pelo es ensortijado y sus ojos son azules, me levanta la camisa y me pone el estetoscopio en mi espalda, me dice que respire por la boca y lo hago. El agua va y viene, como olas, los colectivos levantan agua y gente, pero más agua y menos gente. Se cae el cielo a pedazos, en gotas, con furia, con fuerza, tanta fuerza, mucha. Somos tantos bajo la marquesina angosta del negocio, que las esquirlas de las gotas caídas igual nos van mojando. Unas camperas enormes en tono beige, las camisas blancas de seda y los pantalones de tiro bajo, las camisas están fuera del pantalón, hay un maniquí de un niño y al lado un afiche de Emmanuel Horveillur con cara de película clase b de la década del setenta. El olor no proviene de mi cocina, ¡cómo lo lamento!
Publicado por Gilgalad en 11:34 AM 4 comentarios
Thursday, June 12, 2008
Canción de Pez Espada
Solitario
lloró una lágrima por los peces muertos
Porque lo suyo era combatir lustró con un trapo la nariz y aceitó las aletas. Pidió humedad para realizar su trabajo y le fue concedida la mayor de las humedades.
Lo habían bautizado porque no había nadie como él.
Pero arrojó lejos el orgullo y obsesionado con la idea se preguntaba: Quién es como el Mar
Y nadaba encargado del trabajo más pesado, combatiendo al Pescador de la Luz y sólo encontraba su salvación pensando en el Mar.
Nadaba
Solitario
Lloró una lágrima por su combate, afiló su nariz y desplegó sus aletas. Las desplegó hasta que parecieron salírsele del cuerpo. Pensó en el Mar y luchó contra la Bestia salida del océano.
Porque el Mar es vida y él es exterminio se obsesionó con el Mar.
Porque antes del combate y porque después del combate una y otra vez
Quién es como el Mar
Publicado por Gilgalad en 8:34 AM 6 comentarios
Wednesday, June 11, 2008
Génesis
Este es un poema viejo pero nunca fue dedicado. Es del 12 de Julio del 99. Supongo que como nunca fue dedicado, lo puedo hacer ahora pese a que ha pasado tiempo. A veces, supongo, se puede esperar que llegue la persona correcta para entregarle algo por más que ese algo no haya sido pensado en su momento para esa persona en particular.
Va para el Maro entonces, que te acompañe en NJ.
Génesis
En el principio era la sardina. Y la sardina creó la tierra y el cielo. La tierra era caos y confusión y oscuridad por encima de ojo de la serpiente y la espuma de la sardina aleteaba por
/encima del agua.
La sardina dijo –Haya Salud-, y hubo salud.
Y la sardina vio que la Salud era buena y apartó a la Salud del Cáncer. Y la sardina llamó Noche a la Salud y al Cáncer lo llamó Día.
Y atardeció y amaneció. Y así pasó el primer día.
Dijo la sardina –Qué haya un firmamento que separe la oscuridad de los balcones de la oscuridad de los sótanos.
Y la sardina hizo un firmamento que separó la oscuridad de los balcones de la oscuridad de los sótanos. Y así fue.
Y la sardina llamó Hambre al firmamento.
Y atardeció y amaneció. Y así pasó el segundo día.
Dijo la sardina -Qué se acumule la oscuridad por debajo del Hambre en una sola y qué se deje ver lo seco-. Y así fue.
Y la sardina llamó Resentimiento a la oscuridad seca y a la oscuridad húmeda la llamó Desesperación. Y la sardina no supo ya si hacía bien o mal, pero no se detuvo a pensar.
Dijo la sardina: -Qué el Resentimiento produzca Odio: qué de semillas y frutos de su especie, con sus semillas de Odio adentro sobre el Resentimiento-. Y así fue.
Y el Resentimiento produjo Odio y el odio dio semillas y frutos de su especie, con sus semillas de Odio adentro, por sus especies. Y la sardina no supo ya si hacía bien o mal, pero no se detuvo a pensar.
Y atardeció y amaneció. Y así pasó el tercer día.
Dijo la sardina –Qué haya pústulas por encima del Hambre, para separar el día de la noche y qué alumbren al Resentimiento-. Y así fue.
Hizo la sardina las dos pústulas mayores. A la más grande de ellas le dio el gobierno del día, y a la más pequeña le dio el gobierno de la noche. Y la sardina no supo si hacía bien o mal, pero no se detuvo a pensar.
Y atardeció y amaneció. Y así pasó el cuarto día.
Dijo la sardina –Qué se llene de burbujas la Desesperación y qué el viento sople sobre el Resentimiento-. Y así la sardina creó todo lo viviente: la tristeza, el rencor, el dolor, la ira y la locura. Y la sardina no supo si hacía bien o mal, pero no se detuvo a pensar.
Y los bendijo diciendo –Crezcan y multiplíquense. Llenen la Desesperación y el Resentimiento. Fertilicen el Hambre-.
Y atardeció y amaneció. Y así pasó el quinto día.
Dijo la sardina –Qué produzca el Resentimiento animales de cada especie. Qué vomite y escupa larvas y gusanos, crisálidas y murciélagos-. Y así fue. Vomitó el Resentimiento y se pobló. Y la sardina no supo si hacía bien o mal, pero no se detuvo a pensar.
Y la sardina dijo: -Hagamos al hombre a nuestra imagen y semejanza, y que mande sobre todos las criaturas que hierven en el Resentimiento y en la Desesperación-. Creó entonces la sardina, al hombre a su imagen y semejanza.
Macho y hembra los creó.
Y la sardina los bendijo diciendo –Crezcan y multiplíquense, y llénense de Resentimiento y Desesperación. Respiren odio, tristeza, dolor, ira y locura. Ya ven qué les doy todo lo que he creado, y a las larvas y gusanos, crisálidas y murciélagos les doy por alimento.- Y así fue.
Vio la sardina todo lo que había hecho y no supo si estaba bien o mal, pero no se detuvo a pensar.
Y atardeció y amaneció. Y así pasó el sexto día.
Llegó el séptimo y la sardina cansada
se tiró a dormir.
Publicado por Gilgalad en 7:18 PM 8 comentarios
Etiquetas: serie de la sardina
Tuesday, June 10, 2008
THE WILD ROVER
Unas entradas abajo Gilga proponía un himno para los pescadores. La Fiera proponía alguna de esas viejas canciones Irlandesas que cantan todos abrazados y borrachos. Inmediatamente recorde esta hermosa canción (que propongo se la bajen de algún lado porque la melodía es con la emotividad justa para estirar la borrachera y llevarla a lugares de franca confraternidad) que tantos maravillosos momentos me regaló cuando tuve la suerte de pasear por la inolvidable Irlanda. Es una canción que seguro muchos conocerán y que se canta siempre borracho y siempre abrazados, en el momento de mayor ebullición de la noche, cuando la plata que a uno le queda se la gasta en invitarle pintas a los desconocidos solo para compartir la alegría que desborda el pecho. Creo que tiene características muypropicias para convertirse en himno de lo que sea. Particularmente de los pescadores.
Ahi va la letra. Abrazo
I've been a wild rover for many a year
And I spent all my money on whiskey and beer,
And now I'm returning with gold in great store
And I never will play the wild rover no more.
chorus: And it's no, nay, never,
No nay never no more,
Will I play the wild rover
No never no more.
I went to an ale-house I used to frequent
And I told the landlady my money was spent.
I asked her for credit, she answered me "nay
Such a custom as yours I could have any day."
chorus
I took from my pocket ten sovereigns bright
And the landlady's eyes opened wide with delight.
She said "I have whiskey and wines of the best
And the words that I spoke sure were only in jest."
chorus
I'll go home to my parents, confess what I've done
And I'll ask them to pardon their prodigal son.
And if they caress (forgive) me as ofttimes before
Sure I never will play the wild rover no more.
chorus
Publicado por Ramon en 8:47 PM 5 comentarios
Desagravio
I. El Linaje de la Sardina
La Ballena engendró al Cachalote
Cachalote engendró a Ballenato
Ballenato engendró a la Beluga y sus hermanos
la Beluga engendró a Tonina y a Narval
la Tonina engendró al rey Delfín
Delfín engendró, de la pez que fue de Manatí,
al Salmón,
Salmón engendró a Atún
Atún engendró a Bonito
Bonito engendró a Palo
Palo engendró a Raya
Raya engendró a Abadejo y sus hermanos cuando la deportación a la fosa de las Marianas
Después de la deportación a la fosa de las Marianas,
Abadejo engendró a Barracuda
Barracuda engendró a Corvina
Corvina engendró a Dorado
Dorado engendró a Bacalao
Bacalao engendró a Pez Luna
Pez Luna engendró a Tiburón, esposo de Marsopa
de la que nació la Sardina, llamada Pez.
Así que el total de las generaciones son, desde la Ballena hasta Delfín, seis; desde Delfín hasta la deportación a la fosa de las Marianas, seis; desde la deportación a la fosa de las Marianas, hasta Pez, seis.
II. Nacimiento y sacrificio de Cachalote y Ballena
Dijo el Mar a la Ballena: "Yo la escupiré con mi espuma y de ella te daré un hijo. La escupiré y se convertirá en naciones. Reyes de cardúmenes procederán de ella". La Ballena cayó rostró en lecho marino y se echó a reir, diciendo en su interior: "¿a un animal de cien años va a nacerle un hijo? ¿Y Orca, a sus noventa años, va a dar a luz?". Y dijo la Ballena al Mar: "¡Si al menos Rorcual viviera en tu presencia!"
Respondió el Mar: "Sí. Pero Orca tu Pez dará a luz un hijo, y le pondrás por nombre Cachalote. Yo estableceré una alianza con él, una alianza eterna, de ser su Mar y el de su posteridad. En cuanto a Rorcual, también te he escuchado y he aquí que le escupo con mi espuma, le hago fecundo y le haré crecer de sobremanera. Doce príncipes del Mar engendrará y haré de él un gran pueblo. Pero mi alianza la estableceré, con Cachalote, el que Orca dará a luz el año que viene, durante este tiempo". Y después de hablar, bajó el Mar, dejando a la Ballena.
Después de todas estas cosas y muchas más que sucedieron, ocurrió que el Mar tentó a la Ballena y le dijo: "Ballena, Ballena". "Heme aquí" dijo. "Toma a tu hijo, al único, al que amas, a Cachalote, vete al mar de los Sargasos, y ofrécele ahí en sacrificio en una de las mareas, la que yo te diga".
Nadó entonces la Ballena de madrugada. Tomó consigo dos peces y a su hijo Cachalote y se puso en marcha al lugar que le había dicho el Mar. Al tercer día levantó esos ojos tristes, perpetuos de ballena y vio la marea que el Mar le había dicho. Entonces dijo la Ballena a sus peces: "Quedaos aquí. Yo y Cachalote iremos hasta allí, haremos adoración y volveremos donde vosotros."
Fueron la Ballena y Cachalote cuando el hijo preguntó al padre: "Padre... ¿dónde están las algas para el sacrificio?". "El Mar proveerá las algas." respondió la Ballena.
Llegados al lugar que había dicho el Mar, la Ballena construyó allí un altar y luego ató a Cachalote con las algas. Mirándolo a los ojos hizo su mayor esfuerzo, agitó la cola increible, inmensa y con el odio dibujado en su rostro le dijo: "Te traje aquí para matarte, para dejarte encallado, porque te odio. Marea a marea he acumulado este odio con el solo fin de hacerte sufrir, porque sé el entrañable amor que me profesas pero quiero que sepas de mis propias barbas que no eres correspondido, que te niego. Y que rechazo con desdén todo lo que me has dado." Dicho ésto, con la expresión de profundo rencor, le soltó las algas y lo dejó marchar.
Cachalote herido para siempre de tristeza y de crueldad y con el resto del orgullo que le quedaba, se alejó, mascando el plancton de su futuro odio por haber sido despreciado por el único ser a quien había entregado todo su ser.
Al verlo alejarse, la Ballena se permitió llorar. Lo hizo tres días y tres noches, el tiempo suficiente para aceptar delante de sí misma que su crueldad era el único camino, la única posibilidad, la mera chance de evitar la muerte; sacrificio de la ausencia pero no de tristeza y soledad, sabiendo que en algún océano Cachalote estaría viviendo aunque no para la Ballena. Para la Ballena sólo quedaban los recuerdos.
La Ballena respiró por primera vez en tres días y noches. Después de su duelo, se dió vuelta hacia el Mar y agitó la aleta con odio cetáceo. Tanto odio que ningún continente lo contenía y el odio se desbordaba hacia las aguas.
Y desde lo profundo, escuchó al Mar.
Riendo a carcajadas.
Publicado por Gilgalad en 6:20 PM 4 comentarios
Etiquetas: serie de la sardina
Monday, June 09, 2008
Yo vivo en Marbledale Road
una calle larga, industriosa
con bodegas de estoraje
y talleres para autos viejos
donde los Cadillacs estacionados son la ligustrina
y a la noche un reloj con luz blanca atrapa las horas desde una torre
Yo vivo en Marbledale Road
al lado de los camiones que levantan los tachos de basura.
Cuando están apagados cierran los faroles
pero a la madrugada
con los motores en marcha
tienen la fuerza de un boxeador hambriento
Yo vivo en Marbledale Road
que nace en la esquina donde los negros juegan al básquet.
Cuando cruzan la Main Street es cuando salen del gueto
con la voz agitada y los ojos inquietos.
Llevan el paso de una turba celestial
hasta los viejos y las gordas se van acercando
Yo vivo en Marbledale Road
cerca de la iglesia de piedra
que tiene el pasto verde y naranja
y la virgen que se asfixia con un rosario.
Cuando camino pendiente abajo las paredes se hacen más altas
las rocas se juntan debajo del cielo
Yo vivo en Marbledale Road
a la vuelta de Shiloh, la parroquia bautista
donde las señoras llegan con ropas claras
y la cartera apretada entre dos puños salientes.
Durante los funerales se cubren la cara con red de tul
y después se alejan para comer y emborracharse
Yo vivo en Marbledale Road
en la casa de dos puertas
donde los vecinos me esperan tomando cerveza y tequila.
La música es norteña y del televisor
y cada noche se cuentan historias
que se escuchan con la cara hinchada
Yo vivo en Marbledale Road
en el cuarto de atrás
donde hay un libro y un perro y hay luz en la ventana
Publicado por Maro en 10:06 PM 2 comentarios
Friday, June 06, 2008
Tuesday, June 03, 2008
No volverán aquellos días
en los que el destino tenía la boca abierta
y la lengua provocaba a los desprevenidos.
No volverán las palabras
a ser pichones en los labios de las abuelas
que hubieran querido ser Janis Joplin pero no se animaron,
o al menos cantar como Janis,
ni los oídos a fermentar un nuevo disco de la resistencia del Rock.
No, no volverán los cuervos a ser curiosos con las osamentas
ni las suelas de las zapatillas
a pisar las veredas cuesta arriba de la infancia.
Estamos en el último silencio,
el profundo silencio, el oscuro,
el que va a parir la noche,
a dejarnos desnudos.
Todo lo que podemos anhelar
es la nada del vagabundo.
¡Justo cuando creíamos tener tanto!
Y no volverán a cantarte que los cumplas
una docena de chicos con una torta en llamas,
ni a entonar “My bonnie lies over the ocean” vestidos de frac,
porque se está poniendo feo el fondo del mar
se está poniendo muy feo el fondo del mar.
Publicado por La Fiera en 2:23 PM 16 comentarios
Etiquetas: Poemas del Placard
Propuesta Himno de Pescadores
Bien... un tiempo atrás en una de las cenas hablamos de una canción que cantan el Capitán Quint, el Jefe Brody y el jóven Hooper en Tiburón I, cuya traducción al castellano de apenas un par de estrofas con líneas repetidas era acogedora y cómica. Con el Guardián de la Maldita Ota se nos ocurrió la posibilidad de inventarle una letra al drinking tune y armar un himno de pescadores o algo así, sin demasiadas aspiraciones claro está, pero con un marcado estilo Tom Waits - Weddings & Funerals.
Propongo una base como para ir armando algo, lástima que no puedo pasarles las notas. Pero la canción está en YouTube y la pego acá abajo:
La definición de Wikipedia, que incluye la letra, es la siguiente:
"Show Me the Way to Go Home" is a folk song and drinking tune. It was made famous with its 1925 adaptation by the pseudonymous "Irving King" (the British songwriting team James Campbell and Reginald Connelly). It tells the story of an intoxicated bar patron trying to go home after a night of drinking. It is believed to be of English origin but has spread to Ireland and North America, where it is also commonly sung.
The song can be modified to be used in swing dancing.
The lyrics are:
Show me the way to go home
I'm tired and I want to go to bed
I had a little drink about an hour ago
And it went right to my head
Where ever I may roam
On land or sea or foam
You will always hear me singing this song
Show me the way to go home
The Different lyrics are:
Show me the way to go home
I'm tired and I want to go to bed
I had a little drink about an hour ago
And its gone right to my head
Where ever I may roam
On land or sea or foam
You will always hear me singing this song
Show me the way to go home
Por último, la letra que propongo yo, y la idea es que participemos todos y podamos hacer modificaciones y esta letra sirva sólo para base para arrancar, es la siguiente:
Dime por donde me voy
ya no puedo ni caminar
me tomé un par de copas de más
¡y el mareo no esperó!
¡Por donde caminar!
¡No puedo ya ni andar!
Me tomé un par de copas sin medir ni pensar
¡y el mareo no esperó!
Muéstrenme el próximo bar
no me quiero acostar
la luna sigue arriba y no quiere bajar
¡y el mareo no esperó!
La noche ya llegó
mi vaso ya no está
Perdí mi botella y no la pude encontrar
¡y el mareo no esperó!
La calle se me fue
las chicas ya no están
los perros que me esperan en la puerta del bar
no dejan ya de aullar
Perdí la vertical
el mundo parece girar
me tomé un par de copas de más
¡y el mareo no esperó!
Publicado por Gilgalad en 10:08 AM 6 comentarios
Monday, June 02, 2008
A despertarse Pescadores
No queira ser yo quien terminara con esta expresion medianamente civilizada que nuestro mundo occidental atino en llamar luto, duelo. No es que piense que la occasion no lo merece, pero me parece que los pescadores deben seguir en la pesca, explorando. Es por eso que los arengo, amigos mios, a sacudirse la letania que parece haberse apoderado de nuestro sitio.
Publicado por El guardian de la maldita ota en 7:36 PM 3 comentarios